La langue s’enrichit
avec FranceTerme,

 

le site du dispositif interministériel d’enrichissement de la langue française

Délégation générale à la langue française et aux langues de France

Lettre d’information #66 - février 2026

 

Dans les coulisses du dispositif : 3 questions à ...

 
Marianne Doury

... François-Marie Grau

Ce mois-ci, nous avons interrogé le vice-président du groupe d'experts Culture et Médias.
 

« Enrichir le lexique de la mode, c’est aussi affirmer une identité culturelle et créative française dans un secteur où elle est historiquement majeure. »

 
 
 

Les nouveaux termes au Journal officiel

 

Vocabulaire de la nature en ville

 

Dans la lignée du nouveau plan « Nature en Ville » lancé fin 2024, les experts de l’aménagement et de l’environnement se sont réunis afin de définir plusieurs concepts cruciaux à l’heure de renforcer la présence de la nature dans nos zones urbaines. Découvrez la liste de termes publiée par la Commission d’enrichissement de la langue française au Journal officiel du 22 février 2026.

La microforêt de la place de Catalogne (Paris 14e) en développement, février 2026.
 
L'informatique affective décrypte notre langage non verbal.

Le vocabulaire de l’informatique et des télécommunications fait sa mise à jour

 

Plugin, embed code, VPN… Notre quotidien sur écran est parsemé d’anglicismes dont la signification exacte nous échappe bien souvent. Afin de nommer et définir des notions récentes et d’expliciter ou mettre à jour des réalités déjà connues, les experts de l’informatique et des télécommunications ont établi deux listes de termes, publiées par la Commission d’enrichissement de la langue française au Journal officiel du 19 février 2026.

 

Vocabulaire de l’économie et de la finance : retrait massif des anglicismes

 

Big tech, shrinkflation, bank run… Ce ne sont que quelques exemples d’anglicismes qui prospèrent dans le secteur de l’économie et de la finance, que les experts du domaine ont pris soin de nommer en français et de définir. Découvrez ce vocabulaire publié par la Commission d’enrichissement de la langue française au Journal officiel du 12 février 2026.

 

Sports d’hiver : le vocabulaire français remonte la pente

 

À l’occasion des Jeux olympiques et paralympiques d’hiver de Milan Cortina, les experts du sport ont réalisé un travail de fond afin de mettre à jour le lexique français des sports d’hiver. Viennent ainsi de paraître au Journal officiel du 7 février 2026 une quarantaine de termes, qui permettent de désigner en français les sports et parasports, leurs pratiquants et pratiquantes, les épreuves, les équipements ou encore des aspects techniques.

 

Février en quelques termes

Clin d’œil

Pot-pourri de termes sur un sujet du moment

 
affiches au festival d'Avignon

QUELQUES PISTES POUR SKIER ET PATINER

EN FRANÇAIS

 

Les termes des JO parus au JO

 

En ce mois de février, l’Italie a troqué sa légendaire botte contre chaussures de ski et patins à glace, à l’occasion des Jeux olympiques et paralympiques d’hiver de Milan Cortina. Mais, lors de telles compétitions internationales, les avalanches d’anglicismes ne sont pas rares, et il ne suffit pas d’un peu de fart pour que tous les commentateurs adhèrent au vocabulaire français ! Heureusement, FranceTerme se propose de briser la glace [...]

Le terme du mois

Une vedette de l'actualité

Réalimentation de plage

 

Les plages, elles aussi, ont leur (triste) actualité : la compression côtière a été très marquée en ce début d'année, sur la façade atlantique.

La réalimentation des plages bat donc son plein : les plages en voie d’érosion sont réapprovisionnées en sable, en gravier ou en galets prélevés ailleurs.

Schéma réseau métalloorganique

La plage sud de Biscarrosse (40) en cours de réalimentation, début février. Les plages urbaines de cette station balnéaire ont subi un recul du trait de côte allant  jusqu'à 25 mètres sur certains secteurs. Image : ©CdC des Grands Lacs

Publications

 

BIENTÔT LES JEUX PARALYMPIQUES !

 
affiches au festival d'Avignon

Vous n'avez pas encore utilisé le Lexicosports et consulté nos ressources sur les sports d'hiver ? Il n'est pas trop tard pour vous remémorer, en français, les exploits de ces deux dernières semaines... et c'est surtout le moment de vous préparer pour les Jeux paralympiques, qui débuteront le 6 mars !

À vous de jouer !
 

La question de février

 

Dans cette lettre, nous vous avons présenté quatre listes de termes récemment parus (rubrique « Les nouveaux termes au Journal officiel »). Laquelle a le plus retenu votre attention ?

 

On en parle...

 
Dans le Lexicosports, un soin particulier a été apporté à la féminisation des noms de pratiquantes des sports au programme des JO et de toutes les personnes qui interviennent dans le cadre des compétitions, car la parité et l’égale visibilité des femmes et des hommes dans la pratique du sport passe par des ressources lexicales adaptées. Paul de Sinety, délégué général à la langue française et aux langues de France au ministère de la Culture, répond à nos questions.
JO d’hiver : le Lexicosports, un outil en faveur de la cause des sportives | Ministère de la Culture

Coline Mattel, première Française médaillée aux JO d’hiver de Sotchi (Russie) en 2014 dans sa discipline : le saut à ski.

© Ezra Shaw / Getty images via AFP

 

Weelz, 04/02/2026 : « Cyclologistique » élu terme de l’année : quand la livraison à vélo devient un mot officiel de la langue française

L'Otre, 04/02/2026 : Cyclologistique : élu terme de l’année 2025

Presse Agence, 07/02/2026 : Cyclologistique, élu terme de l’année 2025

Le petit journal, 07/02/2026 : Lexicosports : quand les JO d’hiver deviennent un terrain d’égalité linguistique

Décideurs du sport, 07/02/2026 : Le Lexicosports, quand la langue devient un levier pour la visibilité des sportives

L'Officiel des métiers, 08/02/2026 : Sports d’hiver : les termes français qu’il convient officiellement d’utiliser en lieu et place de certains termes anglais

ActuaLitté, 09/02/2026 : JO d'hiver 2026 : avec la langue française, évitez les sorties de piste

ActuaLitté, 10/02/2026 : Ne dites plus “piface” (ni PFAS, d'ailleurs) : un mot français existe

ActuaLitté, 12/02/2026 : Vocabulaire de la finance : ne négociez plus avec la langue française

L'Agefi, 13/02/2026 : Le vocabulaire français de la finance s’enrichit de nouveaux termes

Le Figaro, 18/02/2026 : «Surfcross», «saisie»… Parlez-vous le langage des JO d’hiver ?

ActuaLitté, 19/02/2026 : Plugin, VPN et autres GPU : traduire le langage informatique en français

Mes Vaccins, 23/02/2026 : En français, le terme de variole B doit remplacer celui de variole simienne, le terme mpox étant accepté dans le langage professionnel

ActuaLitté, 23/02/2026 : Renaturation, abri climatique... La nature en ville se dit en français

Sur les réseaux aussi...

 
Un dispositif interministériel
Trouver des désignations en français, définir de façon claire les nouvelles notions, et les mettre à la disposition de tous, telle est la mission du dispositif d'enrichissement de la langue française, mis en place depuis 50 ans par l'État. Animés par 11 hauts fonctionnaires chargés de la terminologie et de la langue française, 19 collèges de terminologie couvrant 12 ministères réunissent un vaste réseau de près de 400 experts chargés de proposer des termes et définitions à la Commission d'enrichissement de la langue française.

Un site et une base de données : FranceTerme

Découvrez près de 10 000 termes pour désigner en français des innovations et des notions nouvelles sur www.franceterme.culture.fr

 

FranceTerme vous permet

• de rechercher l'équivalent français d'un terme étranger

• de consulter la définition d'un terme

• d'obtenir la liste des termes publiés dans un domaine

• de vous abonner pour être informé des termes publiés au Journal officiel dans les domaines de votre choix

• de déposer dans la boîte à idées vos demandes et suggestions de termes qui n'ont pas encore d'équivalent français

 

Au sein du ministère de la Culture, c'est la Délégation générale à la langue française et aux langues de France (DGLFLF) qui anime et coordonne le dispositif interministériel d'enrichissement : elle assure le secrétariat permanent de la Commission d'enrichissement de la langue française (CELF).

twitterlinkedinfacebookintagram

© Ministère de la Culture

 

Se désabonner et gérer ses abonnements aux infolettres

 

Vous recevez cette communication car vous figurez du fait de votre activité professionnelle sur les listes de diffusion du ministère de la Culture qui lui sont spécifiquement dédiées. Aucun autre usage de vos coordonnées ne sera effectué.

En savoir plus sur le traitement de vos données personnelles

Téléchargez les images